失控的绅士(1)之你嗑药吗?
吗?” “我很喜欢。密密麻麻的花纹首先一下猛烈冲击了你的视觉。 之后,怎么说呢,让人有种像是头晕的感觉……“ J’adore.Ilfrappeimmédiatementtard.Puis,ildonneaussiuiodire,tusais,genreuioequitourne…” “眩晕感Vertige。“法里德弯弯眼睛,给我找到了最合适的法文词。 我和法里德坐在床边,他把那个圆盘放在我手上,很大也很重,我上手去m0,所有花纹都是凹下去的。 墙上还有一个,法里德指给我看。并想给我摘下来。 那是个类似的圆盘艺术品,除了配sE是黑白。 “我更喜欢这个。”我摆摆手,示意不用摘了。“我感觉这个彩sE的更惹眼更……plusremarquable,plus…“ 我用手指在花纹上方b了个圈。我想说彩sE的花纹更有视觉冲击力,更具漩涡感,因此更带那种迷幻劲,但我一时间还在组织语言。 “……更迷幻,“法里德说,“这两个漩涡花纹来说,鲜YAnsE彩的b黑白的视觉冲击力大太多了。” …etplushallut.Letourbillonencouleursforts,apparemmentilfrappeler